K report

Mit üzen a csomagolás?

2011. november 14. - klarky

Szeretem nézegetni a különböző termékek, különösen az élelmiszerek csomagolásait. Egyrészt az esetek többségében ma már ezek elég szépek, azaz egyfajta vizuális élményt nyújtanak, másrészt informatívak is, így ha valaki elég bátor megtudhatja, hogy épp mivel tömi a hasát. (én nem mindig vagyok bátor, pl. egy húskonzerv, vagy egy májkrém összetevőit nem merem elolvasni, mert az biztos, hogy az összetevők megismerése után soha többet nem enném meg egyiket sem)

Ilyen olvasgatással egyébként fel lehet használni az evésre fordított időt mindenféle okosság elsajátítására is, (pl. olyan kíváncsi lennék, hogy egy ketchupba, ami elvileg színtiszta paradicsom, hogy a fenébe és mikor kerül xantán gumi) továbbá néha egész szórakoztató és/vagy megdöbbentő dolgokkal is szembesülhet a nagyra becsült fogyasztó. Jöjjön néhány fura dolog, amit az utóbbi időben találtam, hátha valaki fényt gyújt az agyamba, mit is jelentenek ezek az „üzenetek”.

 

Gyerekkorom óta foglalkoztat pld. a dolog, hogy egyes készételekre miért kerül kis kép azzal a felirattal, hogy „Tálalási javaslat”. Egyébként ezzel, így ebben a formában nincs bajom, lehet, hogy ez egy ilyen hallgatólagos megállapodás a gyártók közt, és ha már X tesz rá, akkor Y is megpróbálja, azzal is telik a hely a dobozon. Az is lehet, hogy jogszabály írja elő, nem tudom, a lényeg, hogy a funkciója minden bizonnyal ugye az lehet, hogy a vásárlóban ingerenciát gerjesszen a termék beszerzésére, hisz ha olyan szép a dobozon a portéka, csak jó lehet a beltartalom is. Na de mi lehet a magyarázat erre?

 

 

A képen a LIDL áruházban vett – egyébként szerintem elég finom – UHT tej doboza látható „Tálalási javaslat” felirattal. Én már igazából azt sem értem, hogy egy tejet minek tálalni, de ha még a gyártó úgy is gondolja, hogy nem árt az, akkor is a kép szerint hogyan kell csinálni? Kiönteni egy mezőre és onnan felszürcsölni? Vagy mi akar ez lenni?

 

A következő képen egy előhűtött, tálcás csirkemell-filé cédulája látható. Van ugye rajta egy csirke fényképe, mellette pedig egy felírat: „A kép illusztráció”.

 

 

Na, most ezt megint nem értem. Ezzel mit akarnak mondani? A csirkemell mégsem csirkemell? Szorosabb párhuzamot ne keressek a filé és a kép között, azaz ne telefonáljak a gyártóhoz, hogy a portékának miért nincs csőre, szeme és tolla, mert az nem egyezik meg azzal ami a képen is van? Vagy nem konkrétan a képen lévő példányt vágták le a húsárú elkészítéséhez? Tényleg nem értem, ezek hülyének néznek? Mi az, hogy a kép illusztráció, mit és hogy illusztrálnak akkor vele?

 

A harmadik fotó a kedvencem. Adott egy tasaknyi csemege fűszerpaprika őrlemény a csomagolás front oldalán egy plecsnivel, mely szerint Hungarian Premium Quality, azaz prémium minőségű magyar termék.

 

 

Na, hurrá, pont ez kell nekem, mi mást is vennénk, ha nem a jó magyar pirospaprikát. Hazahozom, megfordítom és lőn:

 

 

Termőhely: Magyarország, Vajdaság (Szerbia)

 

Hát álljunk már meg egy pillanatra. Most vagy az van, hogy valamit átaludtam és két EU-nak kiosztott koki és saller közt kormányunk visszacsatolta a Vajdaságot Magyarországhoz, azaz a gyorsnaszádunk vasmacskájába beleakadt az a darabka földterület és magunkhoz láncoltunk miközben Európa tengerein cikáztunk föl s le, vagy hazudnak az előlapon és ez nem is magyar paprika. Ha az előbbi feltételezés az igaz, akkor azért kíváncsi lennék arra, hogy ehhez mit szólnak a szerb „nemzettestvéreink” (bár lehet, hogy Semjén Zsolti már leszkanderozta velük), de még az is lehet, hogy a grafikus úgy akarta írni, hogy az alapanyag vagy itt termett, vagy ott (a vagy ugye biztos), aztán a vevő szerencséjétől függően magyar, vagy szerb paprikát kap a tasakjába.  Ha viszont ez utóbbi az igaz, akkor megint csak félig valós az előlapon lévő plecsni.

 

Végül jöjjön egy olyan csomagolás, amin tisztán érződik, hogy csóri marketinges már semmit nem bírt kitalálni, úgyhogy megalkotta ezt a sületlenséget, nyomott egy entert, majd lecsapta a nútbák tetejét és hazagurult a lízing BMW-jével. Világhódító magyar energiaital, rajta a felírat:

 

 

Klinikailag tesztelt ébrenmaradási képesség

 

Picit ízlelgessük ezt a mondatot. Azt hagyjuk is, hogy szerintem teljesen magyartalan és én olyan kifejezésről se hallottam még, hogy ébrenmaradási képesség. Az megint más dolog, hogy szerintem azt külön kell írni, hogy ébrenmaradási, de jó helyesíró sosem voltam, így ebben nem foglalnék most állást. De! Kinek van ilyen képessége? A doboznak? Vagy annak, aki megissza? Mintha az hiányozna a kijelentésből. Jó, lehet mondani, hogy ez már csak kukacoskodás, de akkor is. Mit jelent ez a mondat? És ha már klinikailag igazolják a nagy semmit… Tudtommal ilyenkor illik odaírni, hogy melyik klinika. Ez itt nem történt meg. És hogy tesztelték? Megitatták Pistikével, mellé rendeltek egy kontrol személyt és bezárták őket egy szobába, ahol reggelig ment a dubstep és nézték tovább bírja-e energiaitalfogyasztópistike mint a haverja? Vagy megitatták egy sofőrrel és addig játszatták a Need For Speed-del míg le nem fejelte a kormányt? Tényleg nem értem. Egyáltalán. Minek ezt ráírni a dobozra? Nem az lenne az elvárás egy energiaitallal szemben, hogy az tartson ébren???

 

A bejegyzés trackback címe:

https://kreport.blog.hu/api/trackback/id/tr113382437

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

_alesi_ · http://alesi.tumblr.com 2011.11.18. 08:25:28

1. Tálalási javaslat - passz, de engem is érdekelne :)
2. A csirkemellnél arról szól a dolog, hogy sokaknál a hófehér húshibridekhez társul egy negatív előítélet, mert azokat szokták zsúfolt csirketelepeken mutogatni. A fentebb látható tyúkról meg mindenkinek a nagymama tyúkólja, meg a tanya körül vidáman kapirgáló tojók ugranak be. Ettől még a csomagolásban a fehér fajta húsa van, de a csomagoláson inkább a boldog Kotkodát mutogatják.
3. Egyrészt helyesen termőhelyek lenne; másrészt nem az áll ott, hogy Magyar termék, hanem magyar prémium minőség. Ez utóbbi meg ugye bárhol előállítható. Az persze más kérdés, hogy mi az a magyar prémium minőség.
4. Magyartalan. Másrészt itt a bizonyíték, amit régóta senki nem akar elhinni nekem, de az öt évvel ezelőtti változathoz képest igenis rosszabb a minősége.

klarky · http://kreport.blog.hu/ 2011.11.18. 17:25:17

@_alesi_:

2., Látod ebben igazad lehet, ebbe nem gondoltam bele. Tehát akkor ez barna tollú, kiskertben kapirgáló csirkéből van. (legalább is ezt akarják elhitetni ha jól értem) :-)

3., Amúgy hihetetlen, h a jogszabályalkotók évek óta nem bírják kitalálni, hogy mire lehet ilyen zászlókat és címkéket tenni. Annyira szabályozatlan ez a dolog. Rég meg kellett volna oldani.

4., Csak a dobozképért vettem meg. Nagyon ritkán iszok ilyeneket. :-)
süti beállítások módosítása